Автомобили

Самые провальные названия автомобилей

Клиенты обращают внимание, в первую очередь на название машины. Ведущие автопроизводители представляют свою продукцию на автомобильных рынках в разных странах, но иногда сталкиваются с трудностями перевода. Красивое слово на одном языке может звучать нелепо и даже смешно на другом. Представляем самые провальные названия автомобилей.

Ford Pinto красивый и мощный масл-кар, предназначенный для бразильского рынка. Казалось бы, в нём всё было хорошо, кроме продаж. Представители компании начали специальное расследование, чтобы выяснить в чём-же дело. И оказалось, что на сленге бразильцев слово Pinto является уменьшительно-ласкательным причастием, обозначающим мужское «достоинство».

Mitsubishi Pajero неоднозначно восприняли в Испании. Японцы дали ему романтическое название, пампасской кошки, коротая водится в Патагонии на латинском Leopardus pajeros. Но оказалось, что испаноязычные люди используют это слово не по назначению, а называют таким образом акт самоудовлетворения. Внедорожник был срочно переименован в Mitsubishi Montero («воин-горец»), а на британском рынке (мало ли?) получил название Mitsubishi Shogun («сёгун»).

 

Buick LaCrosse очень похожая история, но произошла она в канадских регионах, где проживают люди, говорящие на французском. Дело в том, что «lacrosse» с французского переводится на испанский как «pajero».

Toyota Fiera буквально «провалилась» на рынке Пуэрто-Рико, так как на их языке слово «fiera» означает «карга», «ведьма», или просто «очень некрасивая бабушка».

Toyota MR2, казалось бы, что не так с аббревиатурой, но и здесь всё не так уж просто. Если на «инглише» аббревиатура произносится как «em-er-two», то на французском слово «two» будет звучать как «de», сокращённо от «deux». И слово, которое получается в итоге у французов считается бранным и оскорбительным ругательством.

Rolls-Royce Silver Shadow едва не потерпел крах в Германии. Что плохого в названии «Серебряная тень»? Ничего. Просто изначально машина должна была называться Silver Mist, а слово «mist» может означать экскременты крупного рогатого скота, или просто навоз.

По материалам

Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Кнопка «Наверх»